Samstag, 7. Juli 2018

DIE BUGS BUNNY SHOW: Folge 2 - Falsches Spiel mit der Konkurrenz


Gleich die zweite Folge von Pro7 weist deutliche Unterschiede zur ersten auf. Die Vorspannmusik leiert und der Gesang ist geprägt von einem starken österreichisch klingenden Akzent mit rollendem "rrrrrr" bei: "…Bühne frei!". Irgendwie klingt es auch als wäre langsamer aufgenommen worden als im Endeffekt abgespielt. Von daher liegt es nahe, davon auszugehen, dass es sich um die erste Fassung des Titellieds in deutscher Sprache handelt, welche beim ZDF später neu vertont und ausgetauscht wurde.

Zum Start trifft Bugs Bunny auf die drei kleinen Schweinchen. Zwei von ihnen werden von Peter Thom und Michael Habeck gesprochen. Als Böser Wolf fungiert Fred Maire, der in den vertonten BB-Folgen der 1980er Jahre quasi ein Dauer-Abo für derartige Rollen innehatte. Auf die Zwischensequenz unterm Baum folgt ein knapp zweiminütiger Vortrag von Bugs Bunny auf der Show-Bühne. Dieser stammt aus der US-Folge "Man's Best Friend" (BB Show Season 2, Episode 6). Bugs möchte über Hunde referieren, doch die auf der Leinwand gezeigten Bilder passen nicht dazu. Bis schließlich tatsächlich ein Hund als Projektion erscheint und Bugs Bunny in den Cartoon von Sam und Ralph überleiten kann. Zu hören ist der Originalton mit einem kleinen deutschen Voice-Over an der Stelle, an der Sam seine Schäfchen zählt.


Die anschließende Überleitung zeigt zum zweiten Mal in dieser Folge Bugs Bunny unter seinem Baum, der vom "schnellsten Wurm der Welt" spricht. Gemeint ist "Crazy Legs" aus der Cartoon-Serie "Blast-Off Buzzard". Diese stammt aus der Hanna-Barbera-Produktion und hat so gar nichts mit den Warner Bros. Looney Tunes gemein. Manches wirkt fast wie ein billiges Plagiat später Road Runner-Episoden.  Niveau, Animation, Story-Plots und Musik sind auf alle Fälle weit unterhalb dessen, was die Bugs Bunny-Show sonst zu bieten hat.


Ohne Überleitung geht es abrupt zu "The Abominable Snow Rabbit" mit Bugs und Daffy. Es wirkt so, als wäre an dieser Stelle ursprünglich ein anderer Cartoon enthalten gewesen, da Pro7 "The Abominable Snow Rabbit" auch in Folge 64 zeigt. Ein Austausch ist jedenfalls gut denkbar, da in den 1980er Jahren in der BB-Show noch diverse Looney Tunes von vor August 1948 gesendet wurden, die vermutlich wegen des Turner-Copyrights entfernt wurden. Während des Abspanns singen diesmal die deutschen Stimmen von Bugs und Daffy alias Gerd Vespermann und Dieter Kursawe selbst. Auch hier liegt die Vermutung nahe, dass es sich dabei um die spätere Fassung des Schlusslieds handelt.

Enthaltene Cartoons:
1.    The Windblown Hare (mit Bugs Bunny, Wolf und Schweinchen)
2.    Don’t Give Up The Sheep (mit Ralph Wolf & Sam Sheepdog)
3.    Cousin Snakey Is A Groove (Blast-Off Buzzard, Non-Warner Bros.)
4.    The Abominable Snow Rabbit (Bugs Bunny und Daffy Duck)

Laut damaliger Senderinfo von Kabel 1 und Premiere hätte anstelle von "...Snow Rabbit" der Foghorn Leghorn-Cartoon "The Leghorn Blows At Midnight" gesendet werden sollen.

Zurück zum Thema.
Zurück zur Startseite.