Samstag, 28. Juli 2018

I TAW A PUTTY TAT

Einzelcartoon-Vergleich ZDF/ARD-Version / Original
(Originallänge: 6:13 Min)

Frauchen braucht einen neuen Kanarienvogel, nachdem bereits einige das Zeitliche gesegnet haben. Kater Sylvester stempelt die "verlorenen Seelen" hinter einen Vorhang an die Wand. Parallel zu Frauchens neuer Bestellung stößt Sylvester gelbe Federn auf bzw. aus. Es ist also klar, wohin die Vögelchen gegangen sind. Als neuer Kandidat kommt Tweety ins Haus, doch der weiß sich dem Katerappetit zu widersetzen.



Fehlende Teile:
Vorspann plus Credits (18 Sek)
Abspann (7 Sek)



Wie schon bei "Back Alley Oproar" stammt die deutsche TV-Version der ARD aus der Bugs Bunny-Show "Mein Name ist Hase" des ZDF. Soundtrack und Paul Bürks als Stimme von Sylvester plus die bekannte weibliche Münchener Stimme für Tweety sollten Beweis genug sein. Durch das Turner-Copyright, welches alle farbigen Looney Tunes vor August 1948 betrifft, flog "I Taw A Putty Tat" bei Wiederholungen aus der Bugs Bunny-Show und wurde von Pro7 nicht mehr gesendet.

Unter dem Titel "Wo ist die Pussikatze" lief der Cartoon ungekürzt in der ARD. Verändert wurden nur Vor- und Abspann. Durch den "Blackface-Gag", bei dem man Sylvester nach einer Explosion in schwarzem Ruß und mit dicken Lippen sieht, hat man sich aufgrund der ethnischen Heikelkeit bei Warner vermutlich die Restaurierung gespart.


Trotzdem gibt es "I Taw A Putty Tat" uncut auf DVD innerhalb des Films "Bugs Bunny Superstar" im Bonus-Material der Looney Tunes Golden Collection. Diese Film-Version bildet auch die Grundlage für die deutsche Fassung auf der MGM/UA VHS-Videokassette "Bugs Bunny und seine Feinde". Zwar unrestauriert, dafür aber ungekürzt in der Blue Ribbon-Fassung ohne Originaltitelkarte. Sabine Bohlmann spricht dort für Tweety und Helga Trümper gibt das Frauchen zum Besten.


MGM ließ eine dritte Synchronfassung für die VHS "Tweety & Sylvester - Tweety macht fette Beute" erstellen. Offenbar hatte man die bisherige Synchro nicht auf dem Radar. Dort spricht Tweety ohne Sprachfehler während Sabine Bohlmann in der o.g. Vorgängerversion Sylvester "Tiezetatze" nennt. Die zweite MGM/UA-Fassung beginnt mit dem MGM-Löwen und geht in den a.a.p.-Vorspann mit generischem deutschen Titel "Tweety macht fette Beute" über. Auch hier ist der Cartoon ungekürzt, die Sprecher sind jedoch unbekannt.


Zurück zur Liste.
Zurück zur Startseite.